首页 > 新闻 > 正文

某境外污水处理PPP项目投标及合同谈判实务案例(二)

时间:2018-12-11 10:19

来源:中国水网

作者:徐向东、倪杨、徐卫东

评论(

PDB are recommended for the provision of electrical and/or mechanical plant, and for the design and execution of building or engineering works. Under the usual arrangements for this type of contract, the Contract designs and provides, in accordance with the Employer's requirements, plant and/or other works, which may include any combination of civil, mechanical, electrical and/or construction works.

EPCT are recommended for the provision on a turnkey basis of a process or power plant, and which also be used where one entity takes total responsibility for the design and execution of a privately financed infrastructure project which involves little or no work underground. Under the usual arrangements for this type of contract, the entities carries out all the Engineering, Procurement and Construction ("EPC") :providing a fully-equipped facility, ready for operation (at the turn of the" key").

因此,DBT、PDB和 EPCT都可以作为本项目EPC参考合同文本,那么区别在哪里?笔者自1995年开始使用橘皮书,2003年使用银皮书,2012年开始使用黄皮书进行实际工作。从实操中,笔者认为,最大的区别就是雇主(即国内的“发包人”)、承包商(即国内的“承包人”)的风险分担不同。例如,在EPC承包中常见的Setting Out(放线),DBT、PDB和 EPCT 分别规定如下:

1544495533239912.png

从上述对比可以看出,对于同一个Setting Out(放线)条款来说,黄皮书倾向承包商,银皮书倾向雇主,而橘皮书相对来说,描述比较模糊,容易引起歧义。类似的条款内容很多,关于三个版本的对比和应用,笔者认为完全可以作为一个专题,由于篇幅关系,不一一列举。总之,潜在社会资本A希望用银皮书,工程公司B希望用黄皮书作为讨论的EPC承包合同文本。

在投标阶段,双方没有达成一致。但是同意,工程公司B站在EPC承包商角度对特许经营协议(Concession Agreement)及附件条件(Annexure)提出书面偏差,与潜在社会资本A所提偏差共同汇总,作为投标文件的内容,向项目发起人(采购人)递交。

本项目的招标文件要求社会资本编制特许经营协议的偏差,但不参与评审及打分,以鼓励社会资本提出更多的合理化建议和意见。这一点其实值得国内学习,国内一些PPP项目招标文件设置合同文件偏差评审项,并进行打分,实际上社会资本在投标文件中基本不会提出任何偏差,但到项目合同谈判阶段集中提出一堆偏差,造成合同谈判持续时间长,谈判难度大。

笔者深刻体会到,境外PPP项目包括国际工程项目,一定要对境外的常见合同文本有所掌握,而其中FIDC发布的各种工程合同文本更应熟知又熟。值得提醒的是,2017年12月,FIDIC在伦敦举办的国际用户会议上,发布了1999版三本合同条件的第二版:施工合同条件 (新红皮书,Conditions of Contract for Construction);工程设备与设计—建造合同条件 (新黄皮书,Conditions of Contract for Plant and Design Build );EPC交钥匙合同条件 (新银皮书,Conditions of Contract for EPC/Turnkey Projects )。感兴趣的读者可以深入关注这三个新版本的有关内容。

2.责任限度和排除

经过评审,非常幸运,潜在社会资本A成为第一中标候选人。因此潜在社会资本A和工程公司B谈判签署EPC承包合同是不可回避的工作。由于两家公司同属一个集团公司,且都是全资子公司,存在共同的利益关系,因此集团公司最终确定,以1999年FIDIC发布的《Conditions of Contract for Plant and Design-Build》即黄皮书作为EPC承包合同签约基础。

签约参考合同文本确定之后,工程公司B提出,按照黄皮书通用条款的规定,承包商对项目公司应有一个责任限度的条款,即除非特殊情况,承包商对项目公司承担责任应有一个总体金额额度的限制,不能无限大。

这实际上就是黄皮书通用条款第17.6款的规定,其表达的实际上是两个意思:(1)间接损失不赔;(2)责任有上限。具体内容如下:

17.6 Limitation of Liability责任限度

Neither Party shall be liable to be other Party for loss of use of any Works, loss of profit, loss of any contract or for any indirect or consequential loss or damage which may be suffered by the other Party in connection with the Contract, other than under Sun-clause 16.4 [Payment on Termination] and Sub-Clause17.1[indemnities](除根据14.6款[终止时的付款]和第17.1款[保障]的规定外,任何一方不应对另一方使用任何工程中的损失、利润损失、任何合同的损失,或对另一方可能遭受的与合同有关的任何间接或引发的损失或损害负责)。

The total liability of the Contractor to the Employer, under or in connection with the Contractor other than under Sub-Clause4.19 [Electricity, Water and Gas], Sub-Clause4.20 [Employer’s Equipment and Free-Issue Material], Sub-Clause17.1 [Indemnities] And Sub-Clause 17.5 [Intellectual and Industrial Property Rights], should not exceed the sum stated in the Particular Conditions or (if a sum is not so stated) the Accepted Contract Amount(除根据第4.19款[电、水和燃气]、第4.20款[雇主设备和免费提供的材料]、第17.1款[保障]以及第17.5款[知识产权和工业产权]的规定外,承包商根据或与有关合同对雇主的全部责任不应超过专用条件中规定的总额,或(如果没有规定该总额)中标合同金额)。

This Sub-Clause shall not limit liability in any case of fraud, deliberate default or reckless misconduct by the defaulting Party(本款不应限制违约方的欺骗、有意违约、或轻率的不当行为等任何情况的责任)。

但是Concession Agreement (特许经营协议)及其附件并没有类似约定,因此,社会资本A和工程公司B共同与项目发起人(采购人)谈判特许经营协议之时,要求增加该部分内容。经过谈判和协商,特许经营协议中增加了一款内容,即责任限度(LIABILITY LIMIT),如下所示:

1) Concession Company Limitation of Liability

(a) The Concession Company’s aggregate liability to the Master Developer pursuant to or under this Agreement over the Construction Period shall not exceed USDXXX.

(b) The Concession Company’s aggregate liability to the Master Developer pursuant to or under this Agreement in any Operating Year shall not exceed XX% of the total Service Charges for that Operating Year.

编辑:王媛媛

  • 微信
  • QQ
  • 腾讯微博
  • 新浪微博

相关新闻

网友评论 人参与 | 条评论

版权声明: 凡注明来源为“中国水网/中国固废网/中国大气网“的所有内容,包括但不限于文字、图表、音频视频等,版权均属E20环境平台所有,如有转载,请注明来源和作者。E20环境平台保留责任追究的权利。
媒体合作请联系:李女士 010-88480317

010-88480329

news@e20.com.cn

Copyright © 2000-2020 https://www.h2o-china.com All rights reserved.

中国水网 版权所有